• Александр Иванович Куприн: Для перевода с иностранного языка мало знать, хотя бы и отлично, этот язык, а надо еще уметь проникать в глубокое, живое, разнообразное значение каждого слова и в таинственную власть соединения тех или других слов.

Статусы

  • Пользователей на сайте: 0
  • Пользователей не на сайте: 21
  • Гостей: 137

Кто на сайте